— Прости, я опоздала. Все это сумасшедшее утро. Эй, Шеннон. Я удивлена увидеть тебя здесь. Мне казалось, Киеша сказала, что ты предпочитаешь работать дома.
Шеннон закатила глаза.
— Так и есть, но мой брат сейчас там. Я пришла сюда ради тишины и покоя.
Киеша повернулась к ней с удивлением.
— Из того немногого, что сказал Алекс, у меня сложилось впечатление, что ты и твой брат не разговариваете.
— Это длинная и запутанная история. Я бы предпочла послушать Мэри Элизабет. Я так понимаю, ты передумала насчет Хью? Ты будто светишься.
Мэри Элизабет поперхнулась от неожиданности, Киеша в свою очередь внимательно присмотрелась к ней.
— Знаешь, теперь, когда ты упомянула об этом, в ней что-то изменилось, — она понюхала воздух вокруг Мэри Элизабет. — ты даже пахнешь по-другому. Ты сменила парфюм?
— Ты бы прекратила обнюхивать меня! Это просто сумасшествие, когда вы люди так делаете.
Шеннон покачала головой.
— Это не духи ты унюхала. Это Хью. Его запах на ней повсюду.
Киеша посмотрела на Мэри Элизабет и улыбнулась, когда та начала ерзать под тяжестью их взглядов.
— Рассказывай, — ехидно улыбнулась Киеша. — ты ничего не хочешь рассказать нам?
Мэри Элизабет убрала челку с лица и задалась вопросом, может ли она пройти мимо них в свой кабинет. Зная их, они последуют за ней, и тогда она будет в ловушке. Проклятье, они были любопытными. Может ли женщина удовлетворить несколько потребностей без того, чтобы все узнали об этом? Чертовы волчьи чувства!
— Если хотите знать, Хью и я иногда видимся.
Шеннон фыркнула.
— Ага, попробуй это сказать кому-то кто не знает лучше. Вы делаете нечто большее, чем видитесь «иногда». Мужчина поставил на тебе свою метку.
Киеша запищала и обняла Мэри Элизабет:
— Ах, я так счастлива за тебя. Теперь я знаю, что ты останешься. Погоди пока я не расскажу Алексу.
Мэри Элизабет оттолкнула Киешу.
— Расскажешь Алексу что? И что ты имела в виду сказав «теперь ты знаешь, что я точно останусь»? У меня и не было намерений уезжать. — повернувшись к Шеннон, она продолжила. — И что ты, черт побери, имела в виду, сказав, что он поставил на мне метку. Хью не вервольф. Я не была никем помечена.
Киеша сразу стала серьезной. Она и Шеннон переглянулись, прежде чем повернуться к Мэри Элизабет.
— Милая, он не вервольф, но он перевертыш. Он не рассказал тебе?
— Что ты имеешь в виду, говоря, что он перевертыш? Если он не вервольф, кем еще он может быть?
Вмешалась Шеннон:
— На самом деле я не знаю этого парня, но, судя по его запаху, я бы сказала он вер-медведь.
— Медведь! Здесь есть медведи? Никто не говорил мне о медведях.
Киеша хмуро посмотрела на нее, явно вспоминая.
— Ну, нет. Но я говорила тебе, здесь есть и другие перевертыши помимо Алекса.
— Я думала, ты имеешь в виду других вервольфов. Никто НИЧЕГО не сказал мне о других видах перевертышей. И сколько их там?
Шеннон начала считать.
— Ну, есть Рим, шериф. Он кто-то из кошачьих. Фатима, владелица магазина здоровой пищи, она лисица. И конечно же Хью. Он медведь. Это все, кого я знаю лично, но я здесь новичок. Если действительно хочешь узнать, тебе лучше спросить у Алекса или Хью.
Киеша вернула беседу к главному вопросу.
— Я так поняла, Хью не рассказал тебе кто он, прежде чем повязаться с тобой?
— Перестань говорить это! Я не повязана. Это просто интрижка. Мы согласовали это. Я не позволю ничего большего, — Мэри Элизабет готова была рвать на себе волосы.
Шеннон пробормотала себе под нос.
— Проклятый подлый медведь.
Киеша кивнула в знак согласия.
— Так он кусал тебя в сухожилие, где шея и плечо встречаются?
Мэри Элизабет подняла руку, инстинктивно, будто пытаясь скрыть улики, забыв, что ее футболка скрывает следы на шее. Ее движение только подтвердило все.
Киеша сочувственно похлопала ее по плечу:
— Не волнуйся. Все еще есть надежда. По словам Алекса, брачная связь не завершена, пока ты не пометишь его в ответ. Пока ты не укусила его так же, как он тебя, все должно быть хорошо. Если ты действительно не хочешь его, теперь ты должна держаться от него подальше.
Мэри Элизабет в отчаянии посмотрела на Киешу, когда воспоминание о прошлой ночи пролетело в ее мыслях. Она пометила Хью. И не один, а несколько раз. Какого черта ей теперь делать?
Правильно интерпретировав выражение ее лица, Шеннон спросила.
— Судя по выражению твоего лица, уже слишком поздно? Ты уже отметила его?
Мэри Элизабет кивнула:
— Прошлой ночью, но я не знала, что я делаю. Я клянусь. Что же мне теперь делать?
Киеша повернулась к Шеннон.
— Я новичок во всех этих связывающих делах. Считается ли, если она не знала о том, что делала? Есть ли какой-нибудь выход? Какая-то лазейка?
Шеннон покачала головой и Мэри Элизабет знала, что она не будет рада тому, что ей скажут:
— Они хорошо и действительно повязаны сейчас. Если бы это была обычная вязка, то, должно быть, был бы способ, но я чувствую из их реакции друг на друга, что она — его Единственная. Даже если бы был способ, он никогда не отпустит ее. Они словно в браке. В нашем мире нет разводов. Суженные остаются суженными до самой смерти.
18 глава
Глаза Мэри Элизабет бегали от объекта к объекту, инстинктивно ища пути спасения.
— Я должна выбраться отсюда. Мне нужно подумать. Я только три недели назад встретила этого мужчину, а теперь вы говорите, что я вышла за него замуж? — она начала шагать из стороны в сторону, слишком взволнованная, чтобы оставаться на одном месте.
Киеша протянула руку и схватила ее ладонь.
— Мэри Элизабет, успокойся. Не делай ничего необдуманного. Если и есть единственная вещь, которую я узнала, так это то, что Творец не делает ошибок, когда дело доходит до истинных суженых. Думаю, тебе просто надо дать себе какое-то время, чтобы прийти в себя, и тогда ты поймешь, что все хорошо. Поверь мне, я знаю, что ты чувствуешь. Я не больше твоего принимала все это, когда Алекс рассказал мне о себе. Думаю, когда ты отойдешь от шока, то поймешь, что Хью действительно идеальный мужчина для тебя — твоя вторая половика. Так было со мной и Алексом. Тебе просто нужно время, чтобы разобраться во всем.
Мэри Элизабет выдернула руку из ладони подруги и вернулась к суматошному шаганию, вскинув руки в воздух в отчаянии.
— И когда я найду время для этого? Этот мужчина практически живет в моей квартире. Он знал, что я хочу только роман. Я ясно выразилась по этому поводу. Я сказала этому мужчине, что не справлюсь с чем-то более серьезным.
— Он просто ждет тебя. Медведи очень умные и хитрые существа. Он знает, что если подождет достаточно долго, то брачная лихорадка возьмет свое, и прежде чем ты поймешь, спаривание захватит вас обоих. Когда брачная лихорадка начинает пинать вас, единственный способ остановить это, умереть прежде чем спаривание будет завершено, — Шеннон продолжила. — Я могла бы сказать на вечеринки, что ты во власти брачной лихорадки. Я не знала, что ты понятия не имеешь, кем является Хью. Он должен был, по крайней мере, многое рассказать о себе.
— Он, наверное, думал, что в лучшем случае, она не поверит ему или на худой конец, эта информация могла отпугнуть ее. Я уверена, что какой-то из этих вариантов. Он все еще должен был рассказать Мэри Элизабет. Этот мужчина для тебя. Я многого не знала, пока не стало слишком поздно, если бы Кэрол не рассказала мне об этом. Влюбленные люди делают странные вещи, когда их любовь находится под угрозой.
Мэри Элизабет подняла руки вверх в защитном жесте перед собой.
— Эй, не гони лошадей. Никто не говорил о любви.
Шеннон и Киеша посмотрели на нее так, будто она была дурочкой.
— Как думаешь, о чем мы говорили? Сцепление пары синоним любви. Это любовь в своей высшей форме. Он, возможно, не сказал тебе, но ты не можешь сказать мне, что он не показывает, что чувствует. Основываясь на моем опыте с Алексом, я не сомневаюсь, что это любовь, а не только секс, мотивирующих Хью делать все для тебя.